Wednesday, March 2, 2022

行ったほうがいい

 March 2, 2022 – Wednesday

令和432日  水曜日

ワームアップ

Circle the correct translation of each phrase below.

一.行ったほうがいい。

We had better go   I want to go   How about if we go

二.先生はたべたがっています

Teacher had better eat       Teacher wants to eat   

Teacher usually eats

三.読むのが好き(すき)

I want to read  Let’s read I had better read  I like to read

四.ケーキを作ったらどう

How about making a cake  How is the cake 

I want to make a cake

  

A. 日本語で書いて下さい

I   can ski; therefore  I  like winter and snow , but it’s cold

 

I should/I had better write a short letter to (my) friend.

 

Your mother’s   spring   flowers are beautiful.

 

 

B.  Nakama の第11課、Pp. 388, 389 top – パートナーや友達といっしょに、がんばって(Try hard)下さい

 

C. Double entendre and puns

https://www.britannica.com/dictionary/double-entendre

double entendre /ˈdʌbəlɑnˈtɑːndrə/ noun

plural double entendres

Britannica Dictionary definition of DOUBLE ENTENDRE

[count]

: a word or expression that can be understood in two different ways with one way usually referring to sex

§  The song's title is a double entendre.

 

https://www.britannica.com/dictionary/pun

pun /ˈpʌn/  noun

plural puns

Britannica Dictionary definition of PUN

[count]

: a humorous way of using a word or phrase so that more than one meaning is suggested

§  She made a pun.

§  The delicatessen is sandwiched, if you'll pardon/excuse/forgive the pun, between two stores.

§  She's a skillful pilot whose career has—no pun intended —really taken off.

— often + on

§  The name “Dew Drop Inn” is a pun on “do drop in.”

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.