Sunday, January 31, 2016

January 29, 2016 -- Friday
平成二十八年一月二十九日 -- 金曜日

Kimmel Sensei was absent.

Students attended cultural presentations by visiting Japanese exchange group.


Reminder handout 
Please tell students that there will be a test on verb groups and te-forms next Tuesday.  Grammar summary attached.  45 copies.


Verb Groups – Descriptions   どうし の クループ の せつめい

① 一ばん の グループ:Also known as “strong” verbs or “consonant” verbs

            Most numerous group
            In the “masu” form, always has an extrai” syllable before the “masu
            Complex but regular conjugation
Plain/dictionary form is always an “u” syllable
from the same hiragana line as the extra “i” syllable
            Short list of examples:
                        会います                    会って                        会う   meets
                                                                                       
                        たちます                    たって                        たつ            stands (up)    
                        帰ります                    帰って                        帰る            returns home
                        かえ                            かえ                            かえ
                        しにます                    しんで                        しぬ          dies
                        読みます                    読んで                        読む           reads
                                                                                       
                        とびます                    とんで                        とぶ           jumps/flies
                        聞きます                    聞いて                        聞いて       hears/listens to
                                                                                       
                        およぎます                およいで                    およぐ        swims
                        話します                    話して                        話す      speaks (日本語)
                        はな                            はな                            はな
            There’s a song to remind you how to derive the “te” form for Group 1 verbs.
The tune is “3 Blind Mice”
                        い、ち、り: 小さい つ、 て  i, chi, ri: chiisai tsu te
                        に、み、び: んで                                ni, mi, bi: nde
                        き は いて                                            ki wa ite
                        ぎ は いで                                            gi wa ide
                        し は して                                            shi wa shite
                        て フォーム                                            te fo-mu
            Here is what the song is saying about Group 1 verbs:
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is “i, chi, or ri” ,
                                    Use small tsu te in the te form
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is from the “ni or mi or bi” line
                                    Use “nde” in the te form
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is “ki
                                    Use “ite” in the te form
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is “gi
                                    Use “ide” in the te form
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is “shi
                                    Use “shi” in the te form.
                        (That’s the) te form [reminder: for Group 1 only]
                       
② ニばん の グループ: Also known as “weak” verbs or “ru” verbs
            Second most numerous group
            Easiest form to conjugate in the “te” form: take off the “masu” and put on the “te
            Easiest form to conjugate in plain/dictionary form: take off “masu”, put on “ru
            All these verbs end in either “eru” or “iru” in the plain/dictionary form.
            Short list of examples:
                        食べます                    食べて                        食べる
                                                                                       
                        見ます                        見て                            見る
                                                                                       
                        おきます                    おきて                        おきる 
                                      (just have to memorize that this one is Group 2)
                        しめます                    しめて                        しめる


③ 三ばん の クループ: Also known as “irregular” verbs
            Smallest group – only 2 verbs are included
            Most difficult to conjugate because there are no rules
            List:
                        します                        して                            する
                        来ます                        来て                   来る
      き        き        く


宿題 しゅくだい
① 火曜日にテスト(しけん)があります。
  Verb groups and te-forms
② 火曜日にデパートのプロジェクトをください。



            

Thursday, January 28, 2016

January 28, 2016 -- Thursday
平成二十八年一月二十八日 -- 木曜日

Kimmel Sensei absent.


Short discussions regarding visiting Japan exchange group, and continuation of Kaguya Hime.  Handout on literary origins.  Students should write comparison of original narrative with film -- 3 paragraphs-- how are they different and how are they the same.

      The Tale of the Bamboo Cutter  (from Wikipedia)
(竹取物語 Taketori Monogatari) is a 10th-century Japanese monogatari (fictional prose narrative) containing folkloric elements. It is considered the oldest extant Japanese prose narrative although the oldest manuscript dates to 1592.
It was also occasionally known as The Tale of Princess Kaguya (かぐや姫の物語 Kaguya-hime no Monogatari), after its protagonist. It primarily details the life of a mysterious girl called Kaguya-hime, who was discovered as a baby inside the stalk of a glowing bamboo plant.

Narrative

One day, while walking in the bamboo forest, an old, childless bamboo cutter called Taketori no Okina (竹取翁 "the Old Man who Harvests Bamboo") came across a mysterious, shining stalk of bamboo. After cutting it open, he found inside it an infant the size of his thumb. He rejoiced to find such a beautiful girl and took her home. He and his wife raised her as their own child and named her Kaguya-hime (かぐや姫 accurately, Nayotake-no-Kaguya-hime "princess of flexible bamboos scattering light"). Thereafter, Taketori no Okina found that whenever he cut down a stalk of bamboo, inside would be a small nugget of gold. Soon he became rich. Kaguya-hime grew from a small baby into a woman of ordinary size and extraordinary beauty. At first, Taketori no Okina tried to keep her away from outsiders, but over time the news of her beauty spread.
Eventually, five princes came to Taketori no Okina's residence to ask for Kaguya-hime's hand in marriage. The princes eventually persuaded Taketori no Okina to tell a reluctant Kaguya-hime to choose from among them. Kaguya-hime concocted impossible tasks for the princes, agreeing to marry the one who managed to bring her his specified item. That night, Taketori no Okina told the five princes what each must bring. The first was told to bring her the stone begging bowl of the Buddha from India, the second a jeweled branch from the mythical island of Hōrai, the third the legendary robe of the fire-rat of China, the fourth a colored jewel from a dragon's neck, and the final prince a cowry shell born of swallows.
Realizing that it was an impossible task, the first prince returned with an expensive bowl, but after noticing that the bowl did not glow with holy light, Kaguya-hime saw through his deception. Likewise, two other princes attempted to deceive her with fakes, but also failed. The fourth gave up after encountering a storm, while the final prince lost his life (severely injured in some versions) in his attempt.
After this, the Emperor of Japan, Mikado, came to see the strangely beautiful Kaguya-hime and, upon falling in love, asked her to marry him. Although he was not subjected to the impossible trials that had thwarted the princes, Kaguya-hime rejected his request for marriage as well, telling him that she was not of his country and thus could not go to the palace with him. She stayed in contact with the Emperor, but continued to rebuff his requests and marriage proposals.
That summer, whenever Kaguya-hime saw the full moon, her eyes filled with tears. Though her adoptive parents worried greatly and questioned her, she was unable to tell them what was wrong. Her behaviour became increasingly erratic until she revealed that she was not of this world and must return to her people on the Moon. In some versions of this tale, it is said that she was sent to the Earth, where she would inevitably form material attachment, as a temporary punishment for some crime, while in others, she was sent to Earth for her own safety during a celestial war. The gold that Taketori no Okina had been finding had in fact been a stipend from the people of the Moon, sent down to pay for Kaguya-hime's upkeep.
As the day of her return approached, the Emperor sent many guards around her house to protect her from the Moon people, but when an embassy of "Heavenly Beings" arrived at the door of Taketori no Okina's house, the guards were blinded by a strange light. Kaguya-hime announced that, though she loved her many friends on Earth, she must return with the Moon people to her true home. She wrote sad notes of apology to her parents and to the Emperor, then gave her parents her own robe as a memento. She then took a small taste of the elixir of life, attached it to her letter to the Emperor, and gave it to a guard officer. As she handed it to him, the feather robe was placed on her shoulders, and all of her sadness and compassion for the people of the Earth were forgotten. The heavenly entourage took Kaguya-hime back to Tsuki-no-Miyako (月の都/; lit. "the Capital of the Moon"), leaving her earthly foster parents in tears.

Literary connections

Elements of the tale were drawn from earlier stories. The protagonist Taketori no Okina, given by name, appears in the earlier poetry collection Man'yōshū (c. 759; poem# 3791). In it, he meets a group of women to whom he recites a poem. This indicates that there previously existed an image or tale revolving around a bamboo cutter and celestial or mystical women.

宿題 しゅくだい
① Department store project   
  Due 火曜日 に
② Te-form test postponed 
  火曜日 に

Wednesday, January 27, 2016

January 27, 2016 -- Wednesday
平成二十八年一月二十七日 -- 水曜日

Kimmel Sensei was absent.

Continue with 「かぐや ひめ」

Handout:
Isao Takahata
 (高畑  Takahata Isao?, born October 29, 1935) is a Japanese film director, animator, screenwriter and producer who has earned critical international acclaim for his work as a director of animated films. Takahata is the co-founder of Studio Ghibli along with long-time collaborative partner Hayao Miyazaki.
He has directed films such as the grim, war-themed Grave of the Fireflies, the romantic drama Only Yesterday, the ecological adventure Heisei Tanuki Gassen Ponpoko, and the comedy My Neighbors the Yamadas.  Unlike most anime directors, Takahata does not draw and never worked as an animator before becoming a full-fledged director.  Takahata's most recent film is The Tale of the Princess Kaguya, which was nominated for an Academy Award in the category Best Animated Feature Film at the 87th Academy Awards.
According to Hayao Miyazaki, "Music and study are his hobbies". He was born in the same town as fellow director Kon Ichikawa, while Japanese film giant Yasujiro Ozu was raised by his father in nearby Matsusaka.


Adapted from Wikipedia

宿題 しゅくだい
① Department store project   
  Due 火曜日 に
② Te-form test postponed 
  火曜日 に



January 26, 2016 -- Tuesday
平成二十八年一月二十六日 -- 火曜日

Kimmel Sensei was absent

Students watched film segment in Japanese -- 「かぐや ひめ」



キメル先生の日本語の授業                        なまえ____みょうじ_____
「なかま」第八課 Pre-test                  平成二十八年一月二十六日
(45 copies -- no grade – work in pairs in class, finish for homework)

  1. Translate the following Japanese items into English. 英語で書いて下さい。

ぶんぼうぐ___________  エレベーターの前 _________
                       まえ
いくら       __________    三百万円 __________

つくえの中 __________  しょくひん ___________

作る _______________ 買います___________

どこ _____________ 始まる __________


B,  日本語で書いて下さい,  using kanji wherever possible.

Men’s clothing ________________________       fish __________________________

Expensive ____________________________     socks ________________________

In all  _______________________       1  (indigenous number) _______________


  1. What does this Japanese trick sentence mean in English?

ココナツ を 九つ ください。 

_____________________________
       
Write the pronunciation below in ローマじ

___________________________________________________________



D.Write the sentences below and on the other side in Japanese (hiragana, katakana, kanji):  Remember   KIMMEL’S FIRST LAW  =  (THE VERB COMES LAST)  3 times
Underlined words should be written in kanji.

“Are there 17 skirts in the women’s department (うりば)?”

____________________________________________________________

Show me three blue umbrellas, please.”

____________________________________________________________

“The penguin gets up at 7:30 a.m. every day.

____________________________________________________________

“The polar bear likes neckties from North Pole Department Store.”

____________________________________________________________

Olympic athletes don’t sleep at 11:00 p.m.”

____________________________________________________________

“There are 7 old dogs behind the new escalator.”

____________________________________________________________

“The store clerk is wrapping the big present.”

____________________________________________________________

“The Japanese student and the American student are friends.”

____________________________________________________________

“The music department (うりば) is on the 6th floor.”

____________________________________________________________

I eat lunch in the first basement level.”

____________________________________________________________

“The movie will end at 9:15.”

____________________________________________________________


宿題 しゅくだい
① Department store project 
  due Friday
② Te-form test postponed 
  to Monday

Monday, January 25, 2016

January 25, 2016 -- Monday
平成二十八年一月二十五日 -- 月曜日

Kimmel Sensei was absent.   


Students in 7th and 8th periods were supposed to talk with and ask questions of our visitors from Akita-ken-ritsu Noshiro Shoyo Koutou.  There was also an article about student life in Japan that everyone was supposed to read and discuss, if possible.



宿題 しゅくだい  
Due dates are postponed

① Study for te-form test
② Work on department store floor plan project

Friday, January 22, 2016

Verb Group Descriptions -- te forms, dictionary forms

Verb Groups – Descriptions   どうし の クループ の せつめい

① 一ばん の グループ:Also known as “strong” verbs or “consonant” verbs

            Most numerous group
            In the “masu” form, always has an extrai” syllable before the “masu
            Complex but regular conjugation
Plain/dictionary form is always an “u” syllable
from the same hiragana line as the extra “i” syllable
            Short list of examples:
                        会います                    会って                        会う   meets
                                                                                       
                        たちます                    たって                        たつ            stands (up)    
                        帰ります                    帰って                        帰る            returns home
                        かえ                            かえ                            かえ
                        しにます                    しんで                        しぬ          dies
                        読みます                    読んで                        読む           reads
                                                                                       
                        とびます                    とんで                        とぶ           jumps/flies
                        聞きます                    聞いて                        聞いて       hears/listens to
                                                                                       
                        およぎます                およいで                    およぐ        swims
                        話します                    話して                        話す      speaks (日本語)
                        はな                            はな                            はな
            There’s a song to remind you how to derive the “te” form for Group 1 verbs.
The tune is “3 Blind Mice”
                        い、ち、り: 小さい つ、 て  i, chi, ri: chiisai tsu te
                        に、み、び: んで                                ni, mi, bi: nde
                        き は いて                                            ki wa ite
                        ぎ は いで                                            gi wa ide
                        し は して                                            shi wa shite
                        て フォーム                                            te fo-mu
            Here is what the song is saying about Group 1 verbs:
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is “i, chi, or ri” ,
                                    Use small tsu te in the te form
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is from the “ni or mi or bi” line
                                    Use “nde” in the te form
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is “ki
                                    Use “ite” in the te form
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is “gi
                                    Use “ide” in the te form
                        If the extra “i” syllable before the “masu” is “shi
                                    Use “shi” in the te form.
                        (That’s the) te form [reminder: for Group 1 only]
                       
② ニばん の グループ: Also known as “weak” verbs or “ru” verbs
            Second most numerous group
            Easiest form to conjugate in the “te” form: take off the “masu” and put on the “te
            Easiest form to conjugate in plain/dictionary form: take off “masu”, put on “ru
            All these verbs end in either “eru” or “iru” in the plain/dictionary form.
            Short list of examples:
                        食べます                    食べて                        食べる
                                                                                       
                        見ます                        見て                            見る
                                                                                       
                        おきます                    おきて                        おきる 
                                      (just have to memorize that this one is Group 2)
                        しめます                    しめて                        しめる


③ 三ばん の クループ: Also known as “irregular” verbs
            Smallest group – only 2 verbs are included
            Most difficult to conjugate because there are no rules
            List:
                        します                        して                            する                (しない)
                        来ます                        来て                   来る    (来ない)
      き        き        く     (こ  )