平成29年3月3日 金曜日 きんようび
金=Gold, money, metal 日=Day or sun
ワーム・アップ 平成29年3月3日 金曜日 きんようび
金=Gold, money, metal 日=Day or sun
Write three
Japanese sentences about people and things that exist in オーク・パークこうこう の きょうしつ と たてもの。
①
②
③
Sentence pattern:
Place の noun-of-position-location に
subject が います・あります。
Class as a whole went over dialogue on Nakama pages 103 and 104 -- choral speaking. We will do this again on げつよび 月曜日
DDiscussion of "noren project"
Noren
(暖簾)
are traditional Japanese fabric dividers, hung between rooms, on walls, in
doorways, or in windows. They usually have one or more vertical slits cut from
the bottom to nearly the top of the fabric, allowing for easier passage or
viewing. Noren are rectangular and come in many different materials,
sizes, colors, and patterns.
Exterior noren are
traditionally used by shops and restaurants as a means of protection from sun,
wind, and dust, and for display of shop
name or logo.[citation
needed] Names are often Japanese
characters, especially kanji, but may be mon emblems, Japanese
rebus monograms, or abstract designs. Noren designs are generally
traditional, as they are associated with traditional establishments, but modern
designs also exist. Interior noren are often used to separate dining areas from
kitchen or other preparation areas, also serving to prevent smoke or smells
from escaping.
Sentō (commercial bathhouses) also place noren
across their entrances, typically blue in color for men and red for women with
the kanji 湯 (yu, lit. hot water) or the corresponding hiragana ゆ. They are also hung in the front entrance to a shop to
signify that the establishment is open for business, and they are always taken
down at the end of the business day.
Because a noren
often features the shop name or logo, the word in Japanese may also refer to a
company's brand value. Most notably, in Japanese accounting, the word noren
is used to describe the goodwill
of a company after an acquisition.
Noren Project:
Working cooperatively with
another student, make a 2-panel noren out of cloth. Each panel must be 30 centimeters wide and 60
centimeters long. The panels must be
sewn together only near the top, with open stitches (like blanket
stitches). You are allowed to ask for
help from relatives with shopping and sewing.
Each panel must have the
following written/sewn on it: the word
restaurant レストラン in katakanaカタカナ and the name of the restaurant, using at least one of
the kanji we have learned or a kanji that appeals to you (but check with me
about suitability). You may display the symbols either vertically or
horizontally.
月 火 水 木 金 土 日. 森 林 川 山 田
Example: 楽しい レストラン (Fun, enjoyable restaurant)
We will take a photo of each
pair of students holding up the noren. After each pair receives a grade,
you may cut the panels apart and take them hope, if you wish.
Due date: 金曜日 の 3 月 10日
しゅくだい 宿題 Homework
Look at your homework from page 108 in Nakama, the assignment to write the adjectives (in the rectangle at the middle of the page) in negative sentences. We will check these on げつようび 月曜日
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.