平成二十六年二月七日 -- 金曜日
Song for Setsubun by visiting Japanese student: Oni no PANTSU
Group performances of dialogue on pages 245 and 246 in Chapter 8 of Nakama -- romanized version below:
Nakama Ch.8
Dialogue pp. 245, 246
ローマじ
Alice (ARISU): Sumimasen. Shokuhin uriba wa doko ni arimasu ka.
Annai gakari: Shokuhin
uriba wa chika ikkai ni gozaimasu.
ARISU-san wa shokuhin uriba ni
ikimashita.
Ten-in:
Irasshaimase
ARISU: Anou, kono
ringo wo mittsu kudasai. Sorekara sono
ORENJI wo itsutsu kudasai.
Ten-in:
Hai. Ringo wo mittsu to ORENJI itsutsu desu ne.
Zenbu de happyaku yon-juu en itadakimasu.
ARISU-san wa EREBEETAA no naka ni imasu.
EREBEETAA GAARU: Taihen o-matase itashimashita. Kono EREBEETAA wa
san-kai,
go-kai, kyuu-kai ni tomarimasu. Tsugi wa
san-kai
de
gozaimasu.
ARISU: Anou,
shinshi fuku uriba wa nan-kai ni arimasu ka.
EREBEETAA GAARU: Shinshi
fuku uriba wa san-kai ni gozaimasu.
ARISU-san wa shinshi fuku uriba ni
imasu.
Ten-in: Irasshaimase
ARISU: Anou,
sono NEKUTAI wo misete kudasai.
Ten-in: Kore
desu ka. Douzo.
ARISU: Ikura
desu ka.
Ten-in: Ichi-man-en
desu.
ARISU: Sou
desu ka. Mou sukoshi yasui no wa
arimasen ka.
Ten-in: Ja,
kochira wa ikaga deshou ka.
ARISU: Kore
wa ikura desu ka.
Ten-in: Kore
wa go-sen en desu.
ARISU: Ii desu
ne. Jaa, kore [wo] kudasai.
Ten-in : Shouhizei ga
ni-hyaku go-juu en de gozaimasu kara
go-sen
ni-hyaku go-juu en itadakimasu.
Okurimono de gozaimasu ka.
ARISU: Hai,
sou desu.
Ten-in wa NEKUTAI wo hako ni
iremasu. Soshite hako wo tsutsumimasu.
Ten-in: Nana-hyaku
go-juu en no okaeshi de gozaimasu.
Doumo, arigatou gozaimashita.
***********************************
Class as a whole went over the Chapter 8 review sheet handed out on 火曜日 There will be a test on Chapter 8 some time next week.
Sentences/phrases in Japanese:
a. あかい の が もって います か。
b. 午年、うまどし、平成二十六年、二千十四年
c. つくえ の 上 に かさ が 三本 あります。
d.{私 は} ねこ を 五ひき 見ます。
e. ケンくんはセーター(トレーナーシャツ)を二つ買いました
f. なおみ さん は 新しい 映画 が 好き です が 私 は 古い の が 好き です。
g. テスト を 始めて 下さい。
宿題 Homework:
1. summary of the article on Executive Order 9066
2. kanji sheet from Kimono III, page 109
No comments:
Post a Comment
Note: Only a member of this blog may post a comment.