Tuesday, March 3, 2015

February 26, 2015 -- Thursday
平成二十七年二月二十六日 -- 木曜日


Students should read pages 284- 286 in Nakama textbook, Chapter 9.  The two-page article is about Japanese food and restaurant culture.
Then they should translate the dialogue below into English (copies in this folder).  Some items will be unfamiliar, but they should do their best, suing their textbooks.  NO CELL PHONE USE!
Ueitoresu:
Irasshaimase. Nan-nin sama desu ka.
Ichirou: 
Futari desu.
Ueitoresu:
Douzo kochira e.


Ichirou:
Sumimasen.
Ueitoresu: 
Hai.
Ichirou:
Menyuu onegaishimasu.
Ueitoresu:
Hai, shou shou omachi kudasai.


Ueitoresu:
Hai, douzo.
Ichirou:
Doumo.


Ueitoresu:
Go-chuumon wa okimari desu ka.
Ichirou:
Boku wa sushi no moriawase.
Hiroko:
Watashi wa tempura ni shimasu.
Ueitoresu: 
Sushi no moriawase ga hitotsu, tempura ga hitotsu desu ne.
O-nomimono wa ikaga desu ka.
Ichirou:
Biiru o ippon kudasai.
Hiroko: 
Watashi mo biiru o moraimasu.
Ueitoresu:
Kashikomarimashita. Hoka ni nani ka.
Ichirou:
Iie, kekkou desu.
Dialogue in Japanese
ウェイトレス:
いらっしゃいませ。何人さまですか。
一郎
二人です。
ウェイトレス:
どうぞこちらへ。


一郎:
すみません。
ウェイトレス
はい。
一郎:
メニューお願いします。
ウェイトレス:
はい、少々お待ちください。


ウェイトレス:
はい、どうぞ。
一郎:
どうも。


ウェイトレス:
ご注文はお決まりですか。
一郎:
僕はすしの盛り合わせ。
弘子:
私はてんぷらにします。
ウェイトレス
すしの盛り合わせがひとつ、てんぷらがひとつですね。お飲み物はいかがですか。
一郎:
ビールを一本ください。
弘子
私もビールをもらいます。
ウェイトレス:
かしこまりました。他に何か。
一郎:
いいえ、結構です。




++++Students MUST, WITHOUT FAIL, hand in their translations to to the substitute teacher at the end of the period.****

No comments:

Post a Comment

Note: Only a member of this blog may post a comment.